Hungarian (formal)Deutsch (DE-CH-AT)English (United Kingdom)Italian - ItalyEspañol(Spanish Formal International)Nederlands - nl-NLSerbianRomână (România)
IWIWTwitterFacebook

24. November 2009

Diesen Vormittag hat eine unserer Mitarbeiterinnen auf einer Hauptversammlung gedolmetscht. Die Veranstaltung war ziemlich niveauvoll.

 
IWIWTwitterFacebook

21-22. November 2009


Neuer Schwung – neuer Name – neues Logo – neuer Webseite


Wege unserer bisherigen übersetzerischen Erfolge haben wir uns entschieden, unsere Übersetzungstätigkeit neu zu positionieren. (Vorher haben wir natürlich Wirtschaftlichkeitskalkulationen, bzw. -Schätzungen durchgeführt.)


Durch Teamarbeit haben wir das neue Logo mit dem Tv-Turm Pécs (gleich auf unserer Webseite!), den neuen Firmenname und unseren neuen Slogan geschafft:

"Gipfeltext - Ungarische Übersetzung? Einfach Spitzte!"


Warum nicht „Spitzentext“? Weil Spitzentext man doch für Coole Songtexte verwendet! Für unser Übersetzungsbüro brauchten wir einen seriousen Name, vor Allem weil wir meistens keine literarische Texte, sondern Fachtexte, bzw. Gebrauchstexte übersetzen. Als ein Symbol hat sich das Bild und das Wort „Gipfel“ angeboten, das auch wegen der Zusammensetzung „EU-Gipfel“ über einen seriousen Klang verfügt. Dann haben wir schnell diesen Domainname gekauft.


Seitdem entwickeln wir diese Webseite. Dabei hoffen wir, dass sie dem potenziellen Kunden gefallen wird. Durch die interaktive Möglichkeiten möchten wir die Mandanten eine angenehme, viel Spaß anbietende, aber doch eine benutzbare, gut strukturierte und durchschaubare Webseite zur Verfügung stellen.


Wir bedanken uns bei unserem Freund Dániel Pálmai für seine Arbeit!

 

 
Abstimmung
Was finden Sie am wichtigsten bei einem Übersetzungsbüro?